Jul. 25th, 2003

tcpip: (Default)
Readers will know that I'm a big fan of Project Gutenberg. I completely agree with the sentiment of founder Michael Hart that "it would be a really good idea if lots of famous and important texts were freely available to everyone in the world".

But in the course of my research (in particular Internet and language content). I'm seriously beginning to have second thoughts about the Project.

Here's the current distribution of books according to language:

Bulgarian 6 Chinese 64 (whatever that's supposed to mean) Dutch 8 Flemish 5 French 102 German 183 Greek 1 Italian 13 Japanese 2 Latin 15(!) Portuguese 3 Spanish 15 Swedish 1 Welsh 4

and ...

English about 9500

To make matters less impressive they have this rule of ASCII first (not a universal standard) and then no standards at all. For example, the Epicheski pesni (Epical Songs), Slaveikov, Pencho, uses the Cyrillic Windows 1251 character set. Legge's Confucian Analects requires the Big 5 character set. The 1 Greek text (a translation of Sangharakshita, Vision and by Spiros Doikas) doesn't even mention what character encoding it uses!

Have these people heard of unicode?

Profile

tcpip: (Default)
Diary of a B+ Grade Polymath

August 2025

S M T W T F S
     12
34 56789
101112 131415 16
17 181920212223
24252627282930
31      

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Aug. 18th, 2025 05:47 pm
Powered by Dreamwidth Studios